luni, 20 septembrie 2010

Muzica si limbi straine


Aseara am fost invitata la o cana de cuvinte si spusei "eu am venit, sa radem, sa ne distram, dar ascultam emisiunea, ce o doresc eu" si-asa se facu (pe principiul, cel mai mic trebuie mereu ascultat). Uite-asa, dupa discutia, initiata de un tanar (da, din cel mai mic, am devenit "ba, uite ce nu-nteleg eu, de ce trebuie sa ascultam un post de radio, ce difuzeaza aceleasi melodii din ora-n ora ? Melodii, ce, oricum seamana intre ele.") se ajunse la concluzia ca "da, ba, ai dreptate, asta suna altfel, poate le blocam si astora radio-ul, pe frecventa asta" (tinanad cont ca vine de la unul ce asculta numai rock, pe mine morlaind= mormaind+lalaind si pe muma'sa facand vocalize, e de bine). Si-uite altfel, nu tot asa, incepu emisiunea si se facu liniste (nici macar bulele din cana de cuvinte, nu se mai auzeau), pana ce, pe la jumatatea primei melodii vrura traducerea si, dupa primele 13 cuvinte zisera "adica aia spune nenea ala? Adica aia ascult eu de mai bine de o juma de viata?! Mai bine nu mai traduce" si ma gandii asa: daca Brutta lui Canino nu i se pare buna, in traducere, sa-i spun si despreWhenevere Wherevere-ul Shakirei si "Noroc ca sanii mei sunt mici si umili, ca sa nu-i confunzi cu muntii" ? Poate data viitoare. Oricum merg amandoua, a doua mai ales pentru mentinere.




Un comentariu:

Camelia Bucur spunea...

maxim pt bruta:P îmi place teribil:D